Міграційна служба України скасувала необхідність обміну закордонних паспортів доти, доки їх термін придатності не закінчиться. Паспорти, у яких різна транслітерація написання прізвища чи імені, будуть визнаватись недійсними лише за особистим зверненням особи або при обміні паспорта.
З 2015 року написання прізвища та імені в ID-карті та закордонному паспорті здійснюється українською мовою з транслітерацією латинськими літерами.
Однак часто в закордонних паспортах та ID-картці, де ім’я або прізвище написані латинськими літерами, використовуються різні варіанти написання імен та прізвищ. Тепер Міграційна служба хоче їх уніфікувати.
Громадян не змушують зараз йти та оновлювати свої паспорти. Це можна буде зробити після закінчення терміну їхньої придатності.
Під час кожного оформлення громадянин підписом підтверджує правильність написання персональних даних. За останні 7 років деякі українці могли кілька разів змінювати транслітерацію в різних паспортах.
Минулого року Єврокомісія рекомендувала врегулювати питання визнання недійсними українські закордонні паспорти через зміну персональних даних. Це вважається шахрайством.
У листопаді 2022 року уряд вніс зміни до постанови, яка регулює питання видачі ID-картки та закордонного паспорта. У разі зміни інформації раніше видані документи з різною транслітерацією підлягали визнанню недійсними або обміну.
Перевірка дійсності та обмін закордонного паспорта
Перевірити стан дійсності своїх документів громадяни можуть на сайті Державної міграційної служби за посиланням.
Паспорт України потрібно своєчасно змінювати у разі:
- зміни інформації у паспорті (прізвища, імені, по батькові, дати народження, у тому числі написання латинськими літерами);
- виявлення помилки у інформації, внесеної до паспорта;
- закінчення терміну дії паспорта;
- непридатність паспорта для подальшого використання.